Terminologie
Le ministère chargé des Sports, comme tout ministère, accueille une Commission Spécialisée de Terminologie et de Néologie (CSTN), chargée de réfléchir à l’évolution de la langue française, à la francisation des termes anglophones et à la définition des termes spécifiquement sportifs (ce qui est particulièrement nécessaire pour les textes administratifs). Le CNOSF participe aux travaux de cette Commission.
La terminologie du sport se trouve dans un environnement particulier, lié au caractère varié, technique et évolutif du langage sportif, à l’émergence continuelle de nouvelles pratiques sportives, à la nécessité de rédiger des règles claires, en particulier en matière de sécurité, à la place importante que tient la formation dans la pratique sportive mais aussi au contexte international, le français étant la langue officielle du Comité olympique et d’une trentaine d’organismes sportifs internationaux. Cette terminologie est également justifiée par la forte présence du sport dans la société, à laquelle s’ajoute une propension à alimenter le langage métaphorique ; deux traits qui amènent les termes de sport publiés au Journal officiel à avoir plus de probabilité de faire l’objet d’un usage par le grand public, que ceux d’autres domaines spécialisés.
- A lire également
-
-
-